
在中国,能说一口流利中文的老外不多,但有这么一个瑞典人,他的中文不但正宗,还很“地道”。他有个富有诗意的中文名字叫“白石桦”,来自他的瑞典名Johan Bjorksten的中文意译“白桦林里的石头”,但其实,大家更喜欢叫他大龙。大家所熟悉的大龙时常会变换角色,一会是北京台音乐栏目主持人,一会是饮食节目的居家丈夫,一会又是国际双行线栏目的特约嘉宾,常以感性的一面示人。2003年底,大龙收购了另外两个合伙人的股份,独自一人接手易为公关,开始更多地投入于公关行业。在易为公关公司,大龙没有自己的独立办公室,上班时大龙会和他的员工们混坐在一起,他觉得这样会便于沟通。
问:你和中国结缘的经历能介绍一下吗?
大龙:在我小的时候,我的父亲常带我去中餐馆吃饭,在那里他教会了我使筷子,从那时起我就对中国的文化产生了浓厚的兴趣。在84年的时候我认识了几位台湾的朋友,受到他们的感染,我决心一定要来中国看一看。我第一次来中国是在1986年,那次中国之行给我留下了极为深刻的印象,大街上很热闹,吃的种类也特别多。l988年到l990年的时候我在北京大学上学,学习化学专业。l994年的时候我再次回到了中国,一直到现在。

问:你把自己定义成为中国人还是瑞典人?两地的文化差异和生活方式肯定有很大的不同,你更喜欢哪个国家?
大龙:随着全球化的进程,会从某一代人,大概从我们这一代开始。可能就没有特别浓厚的国籍感,我感觉自己是一个“世界公民”。北京是我的家,斯德哥尔摩也是我的家,但那是两种不同的感觉。斯德哥尔摩就像是我的母亲,是陪我成长的地方:北京更像是我的妻子,是伴我左右,让我走向成熟的地方。不能说我更喜欢哪一个,这两个地方对我来说都有着很深刻的意义。